■79岁的陈发兴老人是培黎工艺学校从陕西凤县双石铺迁到甘肃山丹县后,第一个去学校的山丹人。他撰文呼吁:“决不能张冠李戴混淆事实,电影的名字必须改!”
■影片中的三大常识性错误,足以证明这个故事与黄石无关 B2版·娱乐新闻
“我就是何克的‘孩子’之一。”79岁的陈发兴老人坐在咸阳家中的沙发上说。他的面前摆着一本路易·艾黎撰写的《从牛津到山丹——乔治·何克故事》,而读到本报关于“《黄石的孩子》来自陕西双石铺”的系列报道后,陈老很是激动:“电影的名字必须改!”
他是何克的通讯员
陈发兴是培黎工艺学校从陕西凤县双石铺迁到甘肃山丹县后,第一个去学校的山丹人。他1944年入校当通讯员,工作是为何克与艾黎送饭、打水,铺床搞卫生。半年后转为学生。1949年留校工作。后与同样毕业于培黎学校的爱人一起先后从事基建、人事工作。“文革”后,他做起了英语教师。
艾黎去世前,陈发兴经常去北京看望他。如今,身为培黎学校校友会会长的陈老仍然在忙碌着,他与同学们保持着联系,并收集着有关何克与艾黎的资料。路易·艾黎诞辰95周年时,他还主编出版了一本名为《永久的纪念》的书。“何克去世时,我就在他的床边。”老人现在还清晰记得何克病后,他与另一名同学范文海,还有聂家四兄弟中的老三聂广涛一起照顾他时,发着高烧、躺在床上的何克用英语说“Thankyou”。何克去世后,全校的师生把他送到山丹县城南下葬。何克的姨妈还专门从英国来到山丹为何克扫墓。
何克严厉 艾黎和蔼
陈老说,何克在学校教的是英语课与音乐课,他的歌唱得很好。何克喜欢运动,陈老的游泳也是何克与艾黎教的。何克还教学生们打排球和垒球,垒球棒都是学生们自己制作的,垒球则是从兰州买来的。
在陈老的记忆中,何克是比较严厉的,艾黎则随和多了。艾黎经常拥抱学生,还用他带着胡子碴的嘴亲吻学生。
陈老见过何克的女友,这位姓任的姑娘也是在艾黎工合部门中工作。两人在武汉认识,任女士还去山丹看过何克一次。陈老回忆当时她“20多岁,中等个,很漂亮。”
电影决不能张冠李戴
两年前陈老专程去山丹参加了何克逝世60周年的纪念活动,一同参加活动的还有40多名培黎学校的老校友。他说,何克从双石铺带到山丹的60多个孩子,如今大多都不在了,如果在世也都是80多岁的人。
看到本报关于何克的报道后,他心里很激动,难以平静。写下了“决不能张冠李戴——《黄石的孩子》必须改”的文章。提出把双石铺的孩子当成了黄石的孩子的错误实在不该出。陈老认为虽然是故事片,如果脱离了事实,也会失去故事的真实性,失去宣传主人公的真实意义。 本报记者 谢勇强
源头追查 外国编剧“偷懒”在先 制片人拒改片名终成错
一部电影,开启一段历史回忆,为何发生在陕西凤县双石铺镇的事,会变成《黄石的孩子》?
和电影《黄石的孩子》相关的书是《洋鬼子:乔治·何克的生平和传奇》,作者是詹姆斯·迈克马努斯,现任英国新闻集团国际公司董事,从事记者工作多年。上世纪80年代在中国工作时得知了乔治·何克的事迹,经过多年搜集整理,将乔治·何克的故事编写成书。该书在今年1月份译为中文版本发行,书名为《黄石的孩子》。记者浏览该书发现,书中所讲述的何克(书中译为“霍格”)在中国的经历,有一段是在陕西双石铺任校长的经历。
1997年,电影《黄石的孩子》的导演罗杰·斯波蒂伍德第一次看到詹姆斯·迈克马努斯的剧本,名字并不叫《黄石的孩子》,而是《苦海》。
罗杰·斯波蒂伍德曾对为何将双石变成黄石做出解释:改编剧本时,电影编剧之一简·霍克斯利觉得“双石铺”在英文中很难发音,就把它简化为“黄石”。而她本人并不知道中国真有“黄石”这个地方,她认为拍摄时会改回“双石铺”。
但到拍摄时,讲德语的几位制片人拒绝改回去,他们觉得这个地名不可能真有。“这是中、澳、德三国的联合制作,不幸的是,其中一个国家的一些地区不被另外两个国家了解。”斯波蒂伍德如是说。 本报记者 罗媛媛
错上加错 这个故事和黄石无关 片中三大常识性错误
电影《黄石的孩子》已上映,就影片本身而言,稍有历史及地理常识的观众都能发现其中的几处常识性错误,这几处错误就足以说明:这个故事和黄石无关。
错误一 陈汉生(周润发饰)第二次救了何克后,将其带到医院,这之后护士“丽”告诉陈汉生,何克的伤最少需要一个月静养,何克可以去黄石。
这句话的含义是,当时的黄石很安全,比较适合何克静养。而实际上当时的黄石并不安全。在1949年5月1日解放黄石港前,这里一直被称作大冶县,1938年大冶就遭到了日军进攻而沦陷。很显然,当时的黄石并不安全,不适合何克静养,“丽”口中的黄石绝非现在的黄石。
错误二 陈汉生告诉何克:“在西北有个地方叫黄石。”
黄石地处湖北,怎么会在西北呢?双石铺在西北,地处陕、川、甘三省交接的陕西境内,是当时各类物资转运的必经之地。日军没有打过黄河,所以作为大后方双石铺一直很安全。
错误三 王老板(杨紫琼饰)在看到何克管理孩子们的成效后,送给何克她早年得到的一本英文版的《丝绸之路》。随着局势的变化,何克决定将孩子们转移到安全的地方——— 沿着丝绸之路到甘肃的山丹。
英文版《丝绸之路》的出现暗示着何克所处的地方在丝绸之路上,或者至少离丝绸之路非常近。众所周知,宝鸡在丝绸之路上,从宝鸡凤县的双石铺沿着丝绸之路一路向西就能走到山丹,而沿着丝绸之路怎么会走到黄石呢?
宣称真实故事改编的影片,却有如此多的常识性错误,恐怕不能让观众信服。
本报记者 王智
知错能改就是好“孩子”
双石、黄石,一字之差,论地理相距遥遥,论事实判若天渊。一段历史被影视化后,虚构了那么多的人物与情节,片名却偏偏 “忠实”地锁定了“huangshi”,于是,《黄石的孩子》在黄石隆重首映了,女影迷声嘶力竭地喊起:“发哥,发哥……”
但热闹场面之外,是否有些东西被无意或刻意地遮蔽掉了呢?
因为,就在万众喧腾时,真正的故事发生地、秦岭山中的双石铺,何克与艾黎等热血青年为之奋斗过的地方,一如往日般宁静,他们的窑洞仍在,爱国主义教育基地的牌匾仍在,他们的精神与故事在默默流传。但影片最终“花落黄石”,果真是会哭的“孩子”有奶吃吗?
中原某地用水泥砌了个巨型工艺品,就拉人前去追宗认祖;一句“洪洞县里没好人”,让洪洞人蒙冤多年。大大小小的“误导”,就这样时刻扭曲着真相。而在双石、黄石的问题上,无法下“双、黄”蛋的,非此即彼。电影虽非纪录片,但也不应成为涂改液,以其超强的娱乐性与传播性,随意涂抹历史真面,将错就错、扰乱视听。
影片在香港上映时最初被译为“逃出黄石”,但无论怎么“逃”,谁也无法逃出历史真相。黄石有“亚洲第一天坑”,这次又是谁为其掘了个“坑”呢?坑里可以聚财、聚人气,但坑的作用难道只是这些?《黄石的孩子》啊,知错能改就是好“孩子”。 王锋
原文节选 决不能张冠李戴——《黄石的孩子》必须改
看了贵报2008年4月16日刊登的“《黄石的孩子》来自陕西双石铺”的文章后,我的心情既激动又不平静,激动的是有人能来宣传这位国际友人乔治·何克,他是我最崇敬的老师。为什么又不平静呢?因为把地名搞错了,误把双石铺的孩子,当成了湖北黄石的孩子,真是差以毫厘,失之千里,这个错误实在不应该。
这是一个真实的故事,是宣传国际友人最好的教材,决不能张冠李戴混淆事实,片名《黄石的孩子》必须改成《双石铺的孩子》,只有这样,才符合历史事实。 陈发兴
网上声音 强烈要求更名
记者昨日在百度等关于《黄石的孩子》的贴吧中看到,很多网友发帖为双石铺正名。网友xfcnmail称:《黄石的孩子》本应该是《宝鸡的孩子》,但是由于某些事实上的失误却使宝鸡错失了这次千载难逢的机会,作为宝鸡人,遗憾啊。一些网友对影片的不严谨发出声讨:“现在全世界都以为事情是在黄石,这让当年何克帮助过的人怎么接受啊?强烈要求更名!” 本报记者 罗媛媛
读者建议 片头加注双石铺
昨日虽是周末,但凤县政府有关领导对“双石变黄石”事情念念不忘。凤县方面表示不想借此进行炒作,但认为必须想办法还历史一个公正,补救影片摄制方带来的歪曲,不能让歪曲的历史继续扩散影响。
有法律界人士昨日致电本报称,凤县应拿起法律武器维护自己的应有权利,迫使制片方更正影片的种种错误,以便达到正视历史的目的。
更有读者提出建议,既然影片的错误已经成为事实,但还有变通的处理方式,比如在片头或片尾增加注明故事发生的真实地点,这样就可以避免了歪曲历史的现状。 本报记者 张红平
来源:2008年4月20日《华商报》 |